РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!
RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!
Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине
В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Понтий, Понтин, Понтиан, Понциан,
Понс, Понтьен, Понсио, ПонциоПроисхождение имени
От римского (изначально - самнитского) родового имени Pontius (Понтий, ж. Pontia, Понтия), возможно, происходящего от древнегреч. πόντος (понтос) - "море", Πόντος (Понтос) - "Понт" (территория в Малой Азии на южном побережье Черного моря) либо лат. pons (род. пад.: pontis) - "мост".
В Древнем Риме также существовали родственные когномены Pontianus (Понтиан, ж. Pontiana, Понтиана) - "Понтиев/-а, принадлежащий/-ая Понтию", также - "житель/жительница острова Понтия (совр. Понца)", Ponticus (Понтик, ж. Pontica, Понтика) - "понтийский/-ая" и Ponticilla (Понтицилла) - уменьшительная форма от Pontica.Православный календарь (): м. Понтий (именины), м. произв. Понтин (именины)
Католический календарь (лат., ): м. Pontius (именины), м. произв. Ponticus (именины), м. произв. Pontianus (именины)
См. также: Понтий Пилат
Французский (Français)
м. Ponce (Понс)
м. произв. Pontien (Понсьен)
Испанский (Español)
м. Poncio (Понсио)
Португальский (Português)
м. Pôncio (Понсиу)
м. произв. Ponciano (Понсиану), уменьшительные - Poncinho (Понсинью)
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языковм. Ponzio (Понцио), пьемонтск. Pons (Пунз)
м. произв. Ponziano (Понциано), фриульск. Ponzian (Понциа́н), уменьшительные - абруццск. (Сан.-Бен.) Punzià (Пунциа́)
Корсиканский (Corsu)
м. произв. Punzianu (Пунциану)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d'òc, provençal)
* - орфография Мистраля
** - староокситанское написанием. лангедокск. Ponç (Пунс), Pous* (Пус),
прованс. Pònç, Pons* (Понс), прованс. (Марсель) Pouens* (Пуэнс),
овернск. Pònci (По́нши),
гасконск. Ponç (Пунс),
ст.-оксит. Pons** (Понс, поздн. Пунс), Pos** (Пос, поздн. Пус),
уменьшительные:
прованс. Ponsoun* (Пунсу́н), ст.-оксит. Ponson** (Понсо́н, поздн. Пунсу́н), Punzo**, Ponso** (Понсо́, поздн. Пунсу́)Каталанский (Català)
м. Ponç (Понс)
Шведский (Svenska)
м. Pontus (Понтус)
^^^Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
