УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +

РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ, ИДИ НАХУЙ!!!

RUSSIAN WARSHIP, GO FUCK YOURSELF!!!

Помочь ВСУ
To help Ukrainian Army
Для россиян: найти родных и близких, погибших или попавших в плен в Украине


В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:

Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему.
Kurufin.
Loading...

Б-В Г-Ж З-О П-С Т-Я

ДРЕВНЕРУССКИЕ ДВУСОСТАВНЫЕ ИМЕНА

Имена-композиты
Мирный или славный?
Новая жизнь древнерусских имен
О списке имен, выложенном на этом сайте

Древнерусские двусоставные имена (имена-композиты) хорошо известны нам по летописям - не в последнюю очередь потому, что изначально они были именами древнерусской элиты. По-видимому, они были основой и многих известных нам древнерусских односоставных имен: Вадим - Вадимир, Любим - Любимир, Ратша - Ратислав (Ратьслав), Святоша - Святослав.

Собственно, подобные двусоставные имена характерны не только для древнерусского языка, но и для славянских языков вообще. Более того, в чешском, сербском, хорватском, болгарском и польском языках таких имен сохранилось значительно больше, и они активно употребляются до сих пор: напр., Воислав Коштуница (премьер-министр Сербии), Чеслав Сабинский (польский режиссер), Яромир Ягр (чешский хоккеист), Радослав Бачев (болгарский футболист) и т.д. Отчасти так произошло потому, что в святцы Русской православной церкви попало очень мало древнерусских имен. После принятия христианства на Руси довольно долго держался обычай Священномученики Борис и Глеб (в крещении - Давид и Роман)давать ребенку два имени - "родное" славянское и крестильное, взятое из церковного календаря. Поэтому в древнерусских источниках часто встречается двойное наименование: "князь Феодоръ а мирськы Мьстиславъ", "Иосифъ, а мирскы Остромиръ", "нарекоша его во святом крещении Василием, мирское же имя ему Ростило". Ярослав Мудрый носил христианское имя Георгий, его сыновья Вячеслав, Изяслав, Святослав и Всеволод  - соответственно Меркурий, Димитрий, Никола (Николай) и Андрей, а сын Изяслава Святополк, основатель Михайловского Златоверхого монастыря в Киеве - Михаил. И лишь немногим князьям, попавшим в православные святцы, удалось "протащить" за собой исконные имена - Владимир (Владимир Великий, в крещении - Василий), Борис и Глеб (сыновья Владимира, в крещении - Роман и Давид). А вот единокровный брат Бориса и Глеба Ярослав Мудрый официально попал в святцы только в 2005 году по благословению патриарха Алексия II.

(Кстати, обычай двойного именования просуществовал у восточных славян вплоть до XVII века: так, гетман Богдан Хмельницкий носил христианское имя Зиновий, поэтому в источниках он иногда фигурирует как Богдан-Зиновий Хмельницкий).

Многие двухкомпонентные славянские имена попали в русские святцы из других славянских источников: мученица Людмила Чешская, святой Владислав Сербский (хотя в древнерусском языке существовало аналогичное имя Володислав). Кстати, некоторые имена, которые мы сегодня считаем традиционно польскими, чешскими или сербскими, были распространены и в Древней Руси: Станислав (один из сыновей Владимира Великого), Болеслава (дочь великого князя Святослава Всеволодовича), Мирослав (Мирослав Гюрятиничь, посадник новгородский) и т.д. Однако в святцы русской православной церкви эти имена не вошли, хотя в католических календарях некоторые из них присутствуют.

К вопросу, почему южные славяне продолжают использовать славянские имена, которых нет в святцах

Мирный или славный?

Обычно значение древнерусских имен понятно без перевода: Святослав - "святой" + "слава", Всеволод - "владеющий всем". Но вот нам попадается имя Остромир - что же это за "острый мир" такой? И, кстати, кого должен славить человек по имени Жирослав? Почему борется с гостями Гостибор и что означает первый компонент имени Изяслав?

Чтобы получить ответы на большинство эти вопросы, обычно достаточно заглянуть в словарь древнерусского языка и узнать, что "изяти" означает "взять", "гость" - это не только гость в привычном нам понимании, но еще и чужеземец, а слово "жир" означало богатство, изобилие.

Не так легко обстоит вопрос с Остромиром. Из словаря мы узнаем, что  "остръ" имеет значение  "храбрый, решительный". Соответственно, Остромир - "храбрый мир"? Довольно парадоксальное имя. Хотя, с другой стороны, имен на "-мир" в древнерусском именослове очень много: Владимир, Гостимир, Ратимир, Радомир… Правда, иногда они почему-то писались через "ять": Володимѣръ, Гостимѣръ, Ратимѣръ, Радомѣръ и соответственно произносились Володимер, Гостимер, Ратимер, Радомер. Даже если сделать скидку на произношение безударного гласного, согласитесь, "мир" и "мер" - это две большие разницы.

Есть версия, что компонент мир/мер был заимствован из германо-скандинавского marr/mer, означающего "славный, знаменитый". Тем более что параллельно со славянским именем Владимир существовало скандинавское Valdemar / Valdimarr - "славный властелин". Владимир - княжеское имя, первый известный нам носитель этого имени - князь Владимир Святославович (Владимир Великий), потомок небезызвестного варяга Рюрика. Возможно, князь Святослав дал младшему сыну скандинавское имя Вальдемар, адаптированное под славянское произношение: Володимер. Тем более, что на русский слух оно звучало как обычное двусоставное имя - "владеющий миром". Поэтому славянизированное мир/мер легко заняло свое место среди других имяобразующих компонентов: -слав, -бор, -люб. При этом не исключено, что некоторые имена образовывались не от заимствованного мир/мер, а непосредственно отдревнерусского "миръ" (мир).

Новая жизнь древнерусских имен

Мода на языческие древнерусские имена, как и любая мода, уходит и возвращается с постоянством маятника. Первой ласточкой можно считать известного поэта Велимира Хлебникова, в свое время увлекавшегося идеями панславизма (как и многие представители русской интеллигенции) и взявшего себе вместо паспортного имени Виктор псевдоним Велимир. В очередной раз "воскресли" языческие имена после Октябрьской революции, когда молодые родители, жаждавшие всеми способами "порвать со старым миром", принялись выискивать для своих детей любые имена, не связанные с традиционными святцами. Правда, Яромиры и Всеславы значительно уступали по популярности Владленам, Революциям и Электрификациям, но все же традиция была заложена всерьез и надолго.

Сегодня русскоязычные страны переживают новую волну моды на древнерусские и славянские имена. Отчасти - из-за массовой попытки "вернуться к истокам", отчасти - потому что западные имена вроде Жанна, Эдуард или Анжела уже приелись. Сейчас детям даются не только древнерусские, но и болгарские, чешские, сербские, польские имена: Снежана, Милана, Красимир, Болеслав, Братислава.

Славянские имена не только заимствуются, но и выдумываются. Их успешно изобретают авторы модного ныне "славянского фэнтези", вносят свой вклад в общее дело и многочисленные группы неоязычников-родноверов, пытающихся возродить славянское язычество в качестве современного религиозного культа. Родноверы, проходя обряд посвящения, меняют паспортные имена на "родные": Млад, Огнеслав, Велеслав. Многие родноверские имена либо заимствованы из "Велесовой книги", которую большинство экспертов-славистов признает подделкой, либо сочинены по образцу реально существующих имен-композитов с использованием славянских и псевдославянских корней: Гоемысл - "осмысливающий жизненную силу ("гое" - сила жизни и плодородия)" (здесь и далее толкования даются по "Славянскому именослову" А. В. Трехлебова - прим. авт.), Владдух  - "дваждырожденный - в теле и духе, т. е. владеющий деваконическим (духовным) телом)", Осьмиглаз - "восьмиглаз, всевидящий", Ростичар - "увеличивающий дары жертвоприношений ("чара"- жертвенная чаша: "ча" - чаша, жизненная сила, "Ра" - солнце)", Столпосвет - "светоч, т.е. человек, имеющий мощный энергетический канал связи с родовым и духовным эгрегором", Божедом - "жилище Бога". (Кстати, в словаре Даля слово "божедом" толкуется несколько иным образом: "божедом, божедомка - убогий, призренный в богадельне").

Конечно, большинство из родноверских имен вряд ли приживутся в широком употреблении: мало у кого из родителей хватит духу назвать ребенка Столпосветом или Владдухом, что бы эти имена ни означали. Однако реально существующие славянские имена пользуются у нас все большей популярностью, и не зря - в большинстве своем они очень красивы и, в отличие от имен иноязычного происхождения, понятны без перевода.

О списке имен, выложенном на этом сайте

Почему именно двусоставные имена?

На самом деле, древнерусских имен, зафиксированных в средневековых источниках, довольно много - один только "Словарь древнерусских личных собственных имен" Н.М. Тупикова дает их несколько сотен. Проблема в том, что очень непросто отличить собственно личные, дающиеся при рождении имена от прозвищ. Тем более что в официальных источниках в качестве наименования с одинаковым успехом могло использоваться и то, и другое: ср. Корнилко Дурак, крестьянин Яжолобицкого погоста и Дурак Мишурин, дьяк московский. В то время ребенка действительно могли назвать именем Дурак - существовал обычай давать специально давать детям имена с негативным значением в надежде, что злые силы не соблазнятся таким "некачественным" ребенком и не отберут его у родителей, наслав болезнь или какое-нибудь несчастье. Вопрос только в том, дали ли крестьянину Корнилку Дураку это имя при рождении вместе с христианским Корнилий (Корнилко) или это прозвище, заработанное им уже в сознательном возрасте за беспрецедентные интеллектуальные способности?

Однозначного ответа на этот вопрос нет. А ведь Дурак - это еще цветочки по сравнению с некоторыми именами, встречающимися в древнерусских источниках. Там вполне официально фигурируют такие личности, как новгородский иконописец Иван Дермо Ярцев сын, своеземец Петруша Бздячий, крестьянин Кирилко Бякин зять (человек, имевший тестя по имени Бяка), московский подьячий Грязнуша Колоднич, житель Новгорода Дрочило Нездылов сын, поп Упырь Лихой - первый известный на Руси переписчик книг и его коллега, некто  “многогрешный во иноцех Васиан по реклу (по прозвищу или мирскому имени) Дракула(!). В отличие от этих дивных наименований, двусоставные имена, известные нам по древнерусским летописям, не вызывают сомнений - это именно имена, а не прозвища или аналоги современных фамилий. Читателям, интересующимся полным спектром древнерусских имен, рекомендую "Словарь древнерусских личных собственных имен" Н.М. Тупикова, скачать который можно здесь.

Почему в списке так мало имен?

Действительно, в славянских языках двусоставных имен намного больше. Но этот список представляет собой не общеславянские, а древнерусские имена - то есть, имена, зафиксированные в древнерусских источниках или оставившие свой след в фамилиях и географических названиях (напр., Радонеж - притяжательное от Радонег). Логично предположить, что в Древней Руси существовало намного больше двусоставных имен, чем нам известно. Наши предки вполне могли зваться Красимирами, Любославами и Радосветами - законы языка вполне допускают существование таких имен. Однако пока не найдены источники, в которых они бы упоминались, лучше воздержаться от включения их в список.

Почему так мало женских имен?

А вот женских древнерусских имен в источниках действительно очень мало. Во-первых, потому что женщины имели гораздо меньше влияния на общественную жизнь, чем мужчины, - и соответственно, "на скрижали" заносились значительно реже. Во-вторых, похоже, что женских  самостоятельных имен вообще было довольно мало: подавляющее количество женских имен образованы либо как парные от мужских (Горислав - Горислава, Доброслав - Доброслава), либо как патронимические, производные от имени отца (напр., мать Владимира Святославича Малуша - дочь Малка Любчанина). Видимо, именно поэтому женщин гораздо раньше начинают называть заимствованными христианскими именами: например, если уже упоминавшиеся сыновья Ярослава Мудрого носили и христианские, и языческие имена (Святослав-Никола, Вячеслав-Меркурий), то их сестры известны только под крестильными именами: Анна, Анастасия и Елизавета.

Источники списка имен:

См. также:
Польские имена
Чешские имена
Болгарские имена
Сербские имена

Славянскiй именословъ, или собранiе славянскихъ личныхъ именъ въ алфавитномъ порядке. Составленъ священникомъ М. Морошкинымъ. 1867

Оцените материал!
Всего оценок:

Б-В Г-Ж З-О П-С Т-Я

Комментарии для сайта Cackle

The Kurufin's Castle © 2008-2018.  
kurufin@yandex.ru  
Копирование отдельных материалов сайта в Интернете разрешено  
при условии указания действующей гиперссылки http://kurufin.ru.  
Копирование разделов сайта целиком, создание копий (зеркал) сайта  
а также публикация (тиражирование) разделов и статей сайта
в печатном виде либо в виде электронных изданий запрещены.