В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ ВОПРОСАМИ:
Плашка выше не является рекламным блоком и будет оставаться здесь до тех пор, пока российские войска не уберутся из моей страны. Пользователям, поддерживающим российское вторжение в Украину, рекомендуется закрыть страницу и проследовать вслед за русским военным кораблем. Людоедам антропонимика ни к чему. Kurufin.
Адекватно передать датские имена кириллицей очень сложно, поскольку большинство звуков датского языка попросту не имеют аналога в русском. Поэтому для передачи датских имен, фамилий и географических названий используются
правила датско-русской практической транскрипции
, позволяющие хотя бы приблизительно передать оригинальное звучание. Во многих случаях эти правила опираются на традицию, которая может быть довольно далека от реального датского произношения: например, название собственной столицы датчане произносят приблизительно как Кобенхаун, в то время как в русском языке его принято передавать как Копенгаген. Поэтому по возможности к именам, представленным в разделе, были добавлены ссылки на аудиофайлы с произношением (Forvo.com).
Автор сайта выражает свою огромную благодарность датским пользователям сервиса Forvo, в частности, deurs, любезно согласившемуся ответить на вопросы относительно некоторых моментов произношения женских имен.
Наиболее распространенные датские имена
20 самых распространенных имен в Дании
(все население, 01.01.2013)